☆☆☆My Favorite Things☆☆☆
音楽やらエンターテイメントについて、思うことを書いてます。著作権を勉強している人間が、無断で、訳詞なんかしていいの?と怒られそうですが、素晴らしい曲は人に伝えたくなるものなのです!!
〜訳詞のこーなー〜
Bell Bottom Blues By Eric Clapton:「24ナイツ」に収録されているオーケストラとの競演は涙モノ!!
IMAGINE By John Lennon:じっくりと詞を読んでみると考えさせられますよ。ホント。
Another Day in Paradise By Phil Collins:グラミー賞も獲得した名曲。いわゆる「路上生活者」の問題を歌っています。
Have You Ever Seen the Rain By C.C.R:ここで歌われている「雨」とは、ベトナム戦争でのナパーム弾を暗喩的に歌っているものです。
Don't Worry Baby By Beach Boys:夏の終わりにまったりと…。夕方の海沿いをこの曲を聞きながら
ドライブすると気分は上々です。I'm not in Love By 10CC:一見すると「ストーカー」っぽい詞ですけど、複雑なんですなぁ意外とこれが…。
What's Going On By Mavin Gaye:1971年にはベトナム戦争への反戦歌として、何度かカバーされている名曲。最近じゃ、テロ事件へのチャリティにU2のボノがプロデュースなんかしてます。
Something By The Beatles:ジョージハリソンの名曲を彼の死を悼む意味をこめて…
Angels By Robbie Williams:日本ではあまり知られていませんが、おすすめの一曲です。
詞は彼女に振られた自分を天使が救ってくれるようにも読めるし、天使を恋人として比喩的に
使っているように読めるし…皆さんはどう思いますか?
〜エンターテイメントな話題〜