☆☆☆My Favorite Things☆☆☆

 

 音楽やらエンターテイメントについて、思うことを書いてます。著作権を勉強している人間が、無断で、訳詞なんかしていいの?と怒られそうですが、素晴らしい曲は人に伝えたくなるものなのです!!

 

〜訳詞のこーなー〜

Bell Bottom Blues By Eric Clapton:「24ナイツ」に収録されているオーケストラとの競演は涙モノ!!

IMAGINE By John Lennon:じっくりと詞を読んでみると考えさせられますよ。ホント。

Another Day in Paradise By Phil Collins:グラミー賞も獲得した名曲。いわゆる「路上生活者」の問題を歌っています。

Have You Ever Seen the Rain By C.C.R:ここで歌われている「雨」とは、ベトナム戦争でのナパーム弾を暗喩的に歌っているものです。

Don't Worry Baby By Beach Boys:夏の終わりにまったりと…。夕方の海沿いをこの曲を聞きながら
ドライブすると気分は上々です。

I'm not in Love By 10CC:一見すると「ストーカー」っぽい詞ですけど、複雑なんですなぁ意外とこれが…。

What's Going On By Mavin Gaye:1971年にはベトナム戦争への反戦歌として、何度かカバーされている名曲。最近じゃ、テロ事件へのチャリティにU2のボノがプロデュースなんかしてます。

Something By The Beatles:ジョージハリソンの名曲を彼の死を悼む意味をこめて…

Angels By Robbie Williams:日本ではあまり知られていませんが、おすすめの一曲です。
詞は彼女に振られた自分を天使が救ってくれるようにも読めるし、天使を恋人として比喩的に
使っているように読めるし…皆さんはどう思いますか?

 

 

〜エンターテイメントな話題〜

チケットをめぐる争い

「イムジン河」

 

 

 

 

 

HOME